Алан Александр
Милн (англ. Alan Alexander Milne) (18 января 1882 — 31 января 1956) - английский
драматург, поэт, сказочник, автор классических книг английской детской
литературы: «Когда мы были маленькими» (1924; сборник стихов), «Сейчас нам
шесть» (1927), «Винни-Пух» (1926) и «Дом на Пуховой опушке» (1928; русский
пересказ Б. Заходера под названием «Винни-Пух и все-все-все», 1960).
Милн рос в семье, где детей поощряли к творчеству,
с юных лет сочинял забавные стихи, проявлял способности к точным наукам и
поступил в Тринити-колледж в Кембридже на математическое отделение.
В студенческие годы он осуществил свою давнюю
мечту, став редактором журнала «Granta», для которого сочинял стихи и рассказы.
В итоге Милн совсем забросил учебу и переехал в Лондон, где стал работать в
журнале «Punch».
В 1913 он женился на Дороти де Селинкур,
крестнице редактора журнала Оуэна Симэна (который, как утверждают, был
психологическим прототипом Иа), и в 1920 родился его единственный сын Кристофер
Робин. К тому времени Милн успел побывать на войне, написать несколько забавных
пьес, одна из которых – «Мистер Пим прошел» (1920) имела успех.
Когда сыну исполнилось три года, Милн начал
писать про него и для него стихи, лишенные сентиментальности и точно
воспроизводящие детские эгоцентризм, фантазии и упрямство. Колоссальный успех
книги стихов, проиллюстрированной Эрнестом Шепардом, подтолкнул Милна к
написанию сказок «Принц Кролик» (1924), «Принцесса, которая не умела смеяться»
и «Зеленая дверь» (обе 1925), а в 1926 был написан Винни-Пух. Все герои книги
(Пух, Пятачок, Иа, Тигра, Кенга и Ру) кроме Кролика и Совы, были найдены в
детской (сейчас игрушки, послужившие прототипами, хранятся в Музее игрушечных
медведей в Великобритании), а топография Леса напоминает окрестности Котчфорда,
где семья Милна проводила выходные.
Каждый из героев обладает запоминающимся
характером и обаянием, а финал книги «Дом на пуховой опушке» щемяще лиричен.
Бешеный успех книг о Винни-Пухе (они были переведены на двенадцать языков и
разошлись в количестве около пятнадцати миллионов экземпляров) затмили всё
остальное, написанное Милном: детективный роман «Тайна красного дома» (1922),
романы «Двое» (1931) и «Хлое Марр» (1946), эссе, пьесы и автобиографическую
книгу «Уже слишком поздно» (1939).
В 1966 Уолт Дисней выпустил первый
мультипликационный фильм по книге Милна «Винни-Пух». Этот фильм
продолжительностью чуть меньше получаса, рассказывающий о приключениях мальчика
по имени Кристофер Робин и его любимого игрушечного медведя Винни-Пуха, увидели
в кино и по телевидению миллионы детей. Оживляя героев Милна при помощи мультипликации,
Дисней и команда его художников стремились сохранить стиль оригинальных
рисунков Эрнста Шепарда, которые были столь же любимы, сколь и сами рассказы.
Режиссером-постановщиком фильма был Вольфганг Рейтерман, который также
руководил созданием фильмов Диснея «Меч в камне», «Книга джунглей», «Робин Гуд»
и «Коты-аристократы».
Известный голливудский актер Стерлинг Холлоувей
озвучивал роль Винни-Пуха, а текст за кадром читал Себастьян Кэбот. За
Кристофера Робина говорил десятилетний сын режиссера Брюс Рейтерман.
Композиторы Ричард и Роберт Шерманы, удостоенные Оскара за свою музыку к фильму
«Мери Поппинс», написали пять песен к фильму о Пухе. Все это сделано для одного
мультипликационного фильма продолжительностью 26 минут. Вне всякого сомнения,
«Винни-Пух и пчелиное дерево» получил широкое признание только потому, что
сокровище всемирной классики для детей было с особой тщательностью перенесено в
другую форму. В последующие годы было выпущено несколько мультипликационных
продолжений (в том числе телевизионных).
В 1969—1972 в СССР на киностудии «Союзмультфильм»
были выпущены три мультфильма режиссера Федора Хитрука «Винни-Пух», «Винни-Пух
идет в гости» и «Винни-Пух и день забот», завоевавшие любовь детской аудитории
Советского Союза.
Произведения А.А. Милна
Винни-Пух
- Дом на Пу́ховой опушке (англ. The House at Pooh Corner)
Переведены на
русский язык — без двух глав оригинала — под общим названием «Винни-Пух и
все-все-все» Б. В. Заходером; в некоторых новейших переводах сохранено разделение на две книги.
Стихи
- Когда мы были очень маленькими
- Теперь нам шесть
- Ожидая у окна (англ. Waiting at the Window)
Сказки
- Принц кролик
- Принцесса-Несмеяна
- Обыкновенная сказка
- Когда-то давным-давно…
- Золушка
- Баллада о королевском бутерброде
Рассказы
- Истина — в вине (In vino veritas)
- Рождественский рассказ
- Потрясающая история
- Грёзы мистера Файндлейтера
- Рождественский дед
- Перед потопом
- Столик у оркестра
- Ровно в одиннадцать
- Портрет Лидии
- Река
- Взлёт и падение Мортимера Скрайвенса
- Пруд
- Иванов день(24 июня)
- Слово об осени
- Не люблю шантажистов
- Истории счастливых судеб
Романы
- Любовники в Лондоне (англ. Lovers in London, 1905)
- Когда-то, давным-давно… (англ. Once on a Time, 1917)
- Мистер Пим (англ. Mr. Pim, 1921)
- Тайна Красного дома (англ. The Red House Mystery, 1922)
- Двое (англ. Two People, 1931)
- Очень недолгая сенсация (англ. Four Days' Wonder, 1933)
- Хлое Марр (англ. Chloe Marr, 1946)
Комментариев нет:
Отправить комментарий