четверг, 19 января 2012 г.

18 января: 130 лет А.А. Милну


Алан Александр Милн (англ. Alan Alexander Milne) (18 января 188231 января 1956) - английский драматург, поэт, сказочник, автор классических книг английской детской литературы: «Когда мы были маленькими» (1924; сборник стихов), «Сейчас нам шесть» (1927), «Винни-Пух» (1926) и «Дом на Пуховой опушке» (1928; русский пересказ Б. Заходера под названием «Винни-Пух и все-все-все», 1960).
Милн рос в семье, где детей поощряли к творчеству, с юных лет сочинял забавные стихи, проявлял способности к точным наукам и поступил в Тринити-колледж в Кембридже на математическое отделение.
В студенческие годы он осуществил свою давнюю мечту, став редактором журнала «Granta», для которого сочинял стихи и рассказы. В итоге Милн совсем забросил учебу и переехал в Лондон, где стал работать в журнале «Punch».
В 1913 он женился на Дороти де Селинкур, крестнице редактора журнала Оуэна Симэна (который, как утверждают, был психологическим прототипом Иа), и в 1920 родился его единственный сын Кристофер Робин. К тому времени Милн успел побывать на войне, написать несколько забавных пьес, одна из которых – «Мистер Пим прошел» (1920) имела успех.
Когда сыну исполнилось три года, Милн начал писать про него и для него стихи, лишенные сентиментальности и точно воспроизводящие детские эгоцентризм, фантазии и упрямство. Колоссальный успех книги стихов, проиллюстрированной Эрнестом Шепардом, подтолкнул Милна к написанию сказок «Принц Кролик» (1924), «Принцесса, которая не умела смеяться» и «Зеленая дверь» (обе 1925), а в 1926 был написан Винни-Пух. Все герои книги (Пух, Пятачок, Иа, Тигра, Кенга и Ру) кроме Кролика и Совы, были найдены в детской (сейчас игрушки, послужившие прототипами, хранятся в Музее игрушечных медведей в Великобритании), а топография Леса напоминает окрестности Котчфорда, где семья Милна проводила выходные.
Каждый из героев обладает запоминающимся характером и обаянием, а финал книги «Дом на пуховой опушке» щемяще лиричен. Бешеный успех книг о Винни-Пухе (они были переведены на двенадцать языков и разошлись в количестве около пятнадцати миллионов экземпляров) затмили всё остальное, написанное Милном: детективный роман «Тайна красного дома» (1922), романы «Двое» (1931) и «Хлое Марр» (1946), эссе, пьесы и автобиографическую книгу «Уже слишком поздно» (1939).
В 1966 Уолт Дисней выпустил первый мультипликационный фильм по книге Милна «Винни-Пух». Этот фильм продолжительностью чуть меньше получаса, рассказывающий о приключениях мальчика по имени Кристофер Робин и его любимого игрушечного медведя Винни-Пуха, увидели в кино и по телевидению миллионы детей. Оживляя героев Милна при помощи мультипликации, Дисней и команда его художников стремились сохранить стиль оригинальных рисунков Эрнста Шепарда, которые были столь же любимы, сколь и сами рассказы. Режиссером-постановщиком фильма был Вольфганг Рейтерман, который также руководил созданием фильмов Диснея «Меч в камне», «Книга джунглей», «Робин Гуд» и «Коты-аристократы».
Известный голливудский актер Стерлинг Холлоувей озвучивал роль Винни-Пуха, а текст за кадром читал Себастьян Кэбот. За Кристофера Робина говорил десятилетний сын режиссера Брюс Рейтерман. Композиторы Ричард и Роберт Шерманы, удостоенные Оскара за свою музыку к фильму «Мери Поппинс», написали пять песен к фильму о Пухе. Все это сделано для одного мультипликационного фильма продолжительностью 26 минут. Вне всякого сомнения, «Винни-Пух и пчелиное дерево» получил широкое признание только потому, что сокровище всемирной классики для детей было с особой тщательностью перенесено в другую форму. В последующие годы было выпущено несколько мультипликационных продолжений (в том числе телевизионных).
В 1969—1972 в СССР на киностудии «Союзмультфильм» были выпущены три мультфильма режиссера Федора Хитрука «Винни-Пух», «Винни-Пух идет в гости» и «Винни-Пух и день забот», завоевавшие любовь детской аудитории Советского Союза.
Произведения А.А. Милна
Винни-Пух
  • Дом на Пу́ховой опушке (англ. The House at Pooh Corner)
Переведены на русский язык — без двух глав оригинала — под общим названием «Винни-Пух и все-все-все» Б. В. Заходером; в некоторых новейших переводах сохранено разделение на две книги.
Стихи
  • Когда мы были очень маленькими
  • Теперь нам шесть
  • Ожидая у окна (англ. Waiting at the Window)
Сказки
  • Принц кролик
  • Принцесса-Несмеяна
  • Обыкновенная сказка
  • Когда-то давным-давно…
  • Золушка
  • Баллада о королевском бутерброде
Рассказы
  • Истина — в вине (In vino veritas)
  • Рождественский рассказ
  • Потрясающая история
  • Грёзы мистера Файндлейтера
  • Рождественский дед
  • Перед потопом
  • Столик у оркестра
  • Ровно в одиннадцать
  • Портрет Лидии
  • Река
  • Взлёт и падение Мортимера Скрайвенса
  • Пруд
  • Иванов день(24 июня)
  • Слово об осени
  • Не люблю шантажистов
  • Истории счастливых судеб
Романы
  • Любовники в Лондоне (англ. Lovers in London, 1905)
  • Когда-то, давным-давно… (англ. Once on a Time, 1917)
  • Мистер Пим (англ. Mr. Pim, 1921)
  • Тайна Красного дома (англ. The Red House Mystery, 1922)
  • Двое (англ. Two People, 1931)
  • Очень недолгая сенсация (англ. Four Days' Wonder, 1933)
  • Хлое Марр (англ. Chloe Marr, 1946)
  •  
     источники:  1, 2

Комментариев нет:

Отправить комментарий